海外上市交易网
-= 收藏本站 =-
— 翻译服务 —
 
 银行IPO翻译
 基金招募说明书
 保险IPO翻译
 房地产IPO
 IT IPO翻译
 交通运输IPO
 石油化工IPO
 
相关文章
 
· 黑白合同(Black and White Contracts)
· 公司首次公开发行A股网下发行公告(样本)
· 最具文学性和文化内涵的招股说明书——百度(Baidu)招股说明书封面
· IPO常见内部声明与外部问答(Drawer statement and External Q&As)
· 美国证券法律蓝本对实务界、法律英语和翻译学的价值
· 本网专家美国证券立法系列编译作品前言
· 美国上市公司内部控制未发现重大薄弱环节的管理层报告样例(英汉对照)
· 《萨宾斯-奥克斯利法案》及对我国企业国际融资取向影响分析
· 翻译作品著作权问题初探
· 公司法律问题探讨
· 回归真实:民事诉讼法的真谛——对《关于民事诉讼证据的若干规定》的批判
· 诉讼证明过程分析
· 证据属性之判断——比较法与法学方法论的启示
· 证明责任判决的裁判方法论意义
· 论涉外商事仲裁的司法监督(第一部分)
· 论根本违约的构成要件
· 近期消费税政策调整述评
· 解读《保险资金间接投资基础设施项目试点管理办法》
· 解读《公司债券进入银行间债券市场交易流通的有关事项公告》
· 与海外上市有关的名词系列之六:144规则 (Rule144)
· 与海外上市有关的名词系列之五:D条例 (Regulation D)
· 华尔街十大投资银行被罚内容及指控依据
· 与海外上市有关的名词系列之四:私募 (Private placement)
· 与海外上市有关的名词系列之三:做市商(Market Maker)/做市商制度
· 与海外上市有关的名词系列之二:静默期Quiet Period
· 与海外上市有关的名词系列之一:路演 Road Show
· 国外公司在美国上市提交F-1表生效前的典型对外宣传格式(英汉对照)
· 美国上市公司提交F-1表生效前对外典型问答
· 电子认购申请步骤(新加坡交易所-Steps for Electronic Applications)
· 私募股份的申请(新加坡交易所-Applications for Placement Shares)
· 发售股份的申请(新加坡交易所-Applications for Offer Shares)

 

| 本站介绍 | 联系我们 | 团队介绍 | 版权声明 |
北京赛诺亚信息咨询有限公司 京ICP备05010199号-3
版权所有©北京赛诺亚信息咨询有限公司
All Rights Reserved © transipo.com