-=
收藏本站
=-
首 页
|
关于我们
|
公司证券法研究
|
IPO翻译
|
金融翻译
|
法律翻译
|
合同标书翻译
|
翻译书店
|
高级英语翻译培训
— 翻译服务 —
银行IPO翻译
基金招募说明书
保险IPO翻译
房地产IPO
IT IPO翻译
交通运输IPO
石油化工IPO
法律英语
·
法律英语中,“不得”应当怎么翻译?
·
最常用的拉丁法律词汇注解(2)
·
最常用的拉丁法律词汇注解(1)
·
中国的法律体制(招股书节选-英汉对照)
·
也谈“施行”条文的英译---与陈忠诚先生商榷
·
英译“实施”条文之典型错误
·
谈法律法规中指示语的翻译
·
谈谈法律法规标题的翻译
·
英汉法律术语的翻译
·
谈谈法律法规标题的翻译
·
谈法律法规中指示语的翻译
·
国际条约的语言风格和汉译技巧
·
法律语言特点和法律翻译
·
法律文书中“的”字结构翻译探讨
·
法律文书翻译“三步曲”
·
法律名称英译若干问题
|
本站介绍
|
联系我们
|
团队介绍
|
版权声明
|
北京赛诺亚信息咨询有限公司
京ICP备05010199号-3
版权所有©北京赛诺亚信息咨询有限公司
All Rights Reserved © transipo.com